Type de texte | source |
---|---|
Titre | Mikrokosmos Parvus mundus |
Auteurs | Van Haecht, Laurens |
Date de rédaction | |
Date de publication originale | 1579 |
Titre traduit | |
Auteurs de la traduction | |
Date de traduction | |
Date d'édition moderne ou de réédition | |
Editeur moderne | |
Date de reprint |
, p. 73r
Phidiacus pastor pingendi repperit artem,
Sed rudis imprimis nec bene culta fuit.
Nam dum pascit oues viridi fortassis in agro,
Visa est ante oculos vnius vmbra suos.
Hanc notat et fuluae digitis impressit arenæ,
Ipsa recessit ouis, forma notata manet.
Post hunc, vt referunt, perfecte inuenit Apelles
Artem picturae commodiore via.
Scilicet vt graphijs depingeret omnia pictor,
Cypria sic Coa stat dea facta manu.
Sic igitur vates pictoris rite loquentis,
Et pictor muti nomina Vatis habet.
Hic etenim certo depingit cuncta colore,
Ille refert valida praelia gesta manu.
Dans :Les origines de la peinture(Lien)
, "Homines atque volucri picturis decipiuntur", fol. 75r
Tam pulchre iuuenem Zeuxis depinxerat vuas
Gestantem manibus cupidis, vt morsibus illas
Carpere tentarent volucres persaepe rapaces.
Parrasiusque suas minui cum cerneret artes :
Si pueri species ad viuum picta fuisset,
Non certe auderent aliquos decerpere fructus ;
Sed trepidas adeo volucres inuaderet horror,
Vt fugerent hominum potius commercia, dixit
Atque domi in muro cortinam pinxerat, arte
Egregia, Zeuxis quam dum remouere putaret,
Deceptus, muro dextram offendebat in ipso.
Doctus erat coruos Zeuxis timidasque columbas
Ludere, Pharrhasius (sic) pictorem fallere clarum.
Dans :Zeuxis et Parrhasios : les raisins et le rideau(Lien)
Zeuxis avait peint d’une façon si belle un enfant tenant des raisins
Dans ses mains avides, que les oiseaux voleurs
Essayaient très souvent de s’en emparer en les picorant.
Et Parrhasius, alors qu’il voyait ses talents être diminués, dit :
Si l’image de l’enfant se trouvait peinte d’après la réalité,
Les oiseaux effrayés n’oseraient assurément pas picorer quelques fruits ;
Mais la peur les envahirait à tel point
Qu’ils fuiraient plutôt tout contact avec les hommes.
Et, sur un mur de la maison, Parrhasius avait peint avec un remarquable talent
Un rideau ; pensant l’ouvrir, Zeuxis fut trompé
Et heurta sa main contre le mur-même.
Zeuxis avait été instruit dans l’art de duper les corbeaux et les craintives colombes,
Parrhasius dans celui de rendre illustre sa peinture.
, "Ne sutor ultra crepidam", fol. 74r
Spectatum properant Venerem cum prole venustos,
Quos dederat pictos ingeniosa manus.
Sutor adest, artisque suæ probat omnia dextre
Quæ superant artem carpit et artis iners.
Audiit hoc perdoctus Apelles, desine dixit,
Limitibusque caue digrediare tuis.
Quam didicit quiuis illam sibi vendicat artem,
Non aliena pudens dente procace petat.
Dans :Apelle et le cordonnier(Lien)